黑色的奔驰悄无声息地混入了城市当中。
“这个人看我的表情好奇怪啊,为什么有一股他早就知道是这样的神色?”被评价是任性且刁蛮的女人脱掉高跟鞋,赤脚踩在上面。
“法/国人很高傲,我是这样演的,开口闭口全部都是法/语,而且还装出一份我美到天下第一的自信。”
“因为有规定,高级军官不能和除了德/国女人之外的人结婚,”青年把帽子摘下来,解开了衬衫的两个扣子,顺便松松领带。
“勒到我了。说话都感觉有什么东西在顶着我喉咙。”他抱怨。
“噗,还好他没有叫你把帽子摘下来。”不然这根呆毛还不好解释。
“他不敢的。”
“为什么?”
“因为在这种情况下,叫我脱帽致意的可能性只有来了一个比我军衔还要大的长官才能做到,”阿尔弗雷德说,“实在不行我就说我秃头,不叫他看就好了。”
“噗。”阿桃哈哈大笑,“阿蒙先生,真会蒙混过关啊。”
“还不是我的伪装好,”他撇开大腿,大大咧咧的坐在座位上,“要搞到一辆有军牌的车已经很困难了,”
“还有这副无懈可击的军装,”青年把手心朝向自己,炫耀般道:“作为参战了很多年的老兵,不可能军装是完整无损的,只是尽可能的除旧处理了一下。”
“还有你身上很难闻的硝油的味道……”
女人掩着鼻子,“离我远点。”
“呜呜……”阿尔弗雷德的眼球中马上凝聚了水光,“你嫌弃我。”
“你这是被浸泡了多久?”她推开凑过来的脑袋。
“也没有多久!”
“那么汉斯先生,”阿桃摆弄着他的证件,证件照上方被盖上了帝国鹰的钢戳,“请问原装版的汉斯去了哪里?”
“不知道呀。”他理所当然的回复,“我挑了半天,好容易挑中的,可能是埋在意/大/利,或者不知道哪里去了吧,”
“那我原装的贝娜小姐呢?”贝娜小姐是法/国的一个没落贵族世家出身的。
“我们对待女士当然比男士温柔的多,我想想,大概是被打晕了,放在地窖里面?放心吧,有人会管她的。”
“下次再叫我穿这种贴身裙子,我就不客气了。还叫我换了国籍,哈,法/国人?德/国人也没把法国人放在平等的位置上,就是看着掌心的小鸟好看,可爱而已。”
“可是很好看!非常漂亮的!难得宝贝化了妆哎!”
“走开,我的口红!我知道现在的口红原料是劣质生产的,但是你也没必要浪费我的口红。”又一次推开他,女人没好气道,“我化妆是我觉得有必要,不是为了你们化的!”
“分头行动,还是怎么样?”阿尔弗雷德问。
“不,我要你帮我找一个人。”
“什么人?”
“一个德/国女人。”
阿桃补充:“不过,在这之前,先回你的房子里去看看吧!”
司机和副驾驶的人默不作声。
“利希滕贝格区。”青年吩咐。
“和往常一样啊。”她望向窗外,“柏林总是给人一种,天空很冷的感觉。”
“不,”他指了指人群,“食品和燃料危机早在几年前就开始了,现在仅存的这点估计是从意/大/利运过来的,意/大/利人恨死了小胡子。”
“那些人,”女人好奇。在路过一个建筑时,由女人构成的几支队伍执着地守在那里,铺满了街道,“等在邮局干什么?”
“她们在等一个说法。”
“说法?”
“德/国人毁掉所有从苏/联寄来的信件,号称他们都牺牲了。”
她张了张口,又闭上。
“死掉的德/国英雄才是不朽的。”
“不是所有的克里姆希尔特可以给西格弗里特报仇血恨。”
“骗子!把我的男人还回来!”女人们群情激奋,挥舞着胳膊,那双每天都会抱家人,给予温暖的胳膊变得失去温度,“我的丈夫!”
“谎言!全部都是谎言!什么忍忍就过去了!我的儿子不满18岁啊!就被你们夺走了!他在哪里!”
“除了德/国的女人,要复仇的有敦刻尔克大撤退的老兵。1940年五六月间,被德/军围困的英/国军/队和其他盟/国军/队从这里撤往英/国,他们实际上是被赶到海上去的,而没有能够撤离的英/军、法/军则被全部消灭。
要复仇的有法/国,第二次世界大战是法/兰/西历史中十分灰暗的一页。第一次世界大战的英雄贝当将军,到了二战则无奈地向德/军求和,当上傀儡政/府元/首并把法/国拱手交给了德/国人,这成了法/国人耻辱和悲哀的心病。
要复仇的还有被地狱般的集/中营所深深震惊的盟/军士兵……当然,最猛烈的复仇来自苏/联的军队。他们的仇恨来自莫斯科、斯大林格勒地狱般的废墟,来自被焚毁的千百万苏/联村庄的焦土,来自被德/军杀死的父兄们的鲜血,来自惨遭凌//辱的母亲和姐妹绝望的眼神……而这种巨大的仇恨将转变为一种可怕的力量。”
阿尔弗雷德沉重道,“他们要来了。”
“早就该来了!”
小姑娘拍手称快,“我等这么久,不就是为了这句话吗?不就是等到这一天的来临吗?”
她杀气腾腾,“你说我来这里是为了保护贝什米特他们,错了,有段时间我在思考,杀不掉真的是一件麻烦、痛苦的事。”
“不过呢,这样就可以换用各种方法折磨他们了,对吗?”
女人挑起一抹血腥又期待的笑容,甜甜蜜蜜地说,“到时候,谁也救不了他们。”
作者:俺前几章写到基尔伯特在写信,就是不开灯的剧情,背景是每天被轰炸。
在贝德克尔空袭的行动中,德/国空军的轰炸机在英/格/兰上空满天飞,袭击了诺维奇、埃克塞特、约克郡、赫尔和伯明翰等城市。
弗什大街:这条街上只有德/国兵往来,于是在巴黎的市民中就得到一个德/国鬼子街的称号。
merci:法语,谢谢。
克里姆希尔特、西格弗里特:来源于《尼伯龙根之歌》,为德/意/志民族的史诗,分成《西格弗里特之死》和《克里姆希尔特的复仇》两部。讲叙了西格弗里特的英雄事迹,以及他的妻子克里姆希尔特为他复仇的故事。